All Harp—Globe Live


All Harp—Globe Live

8 Deliciously Intimate

"Stickney has a touch like no other I\u2019ve heard."

All Harp—Globe LiveAll Harp—Globe Live
Park Stickney, harp Overdressed Late Guy Productions, 2015.

The theme this time around is all about superior technique, attention to detail, and unquestionable virtuosity—and then what an artist does once they’ve got it all together. Park Stickney’s All Harp—Globe Live takes this reviewer from edge-of-her-seat-listening to Joanna Newsom to leaning back, a slight smile on her face, foot tapping, breathing deeply, and completely engaged from the heart.

Stickney has a touch like no other I’ve heard. He plays with the insouciance needed of a jazz musician and the elegance of a classical harpist. Chords—arpeggiated or blocked—are the give-away that you’re hearing a harp. We hear his Juilliard training, but melodically things feel as though the harp were resting on his knee. There’s a slight bending of the beat and the rhythm, a loosening of just which note is important in the line, and that suddenly makes a piece like Debussy Danses have an improvisatory flavor. That is the key to jazz and not something studied.

The album is deliciously intimate, all performed on an electro-acoustic harp. Stickney is most joyous in his own works beginning with the first track, “Swiss Miss,” with its come-hither flourishes and sonic world that bends the harp color to a more deep gamy electric flavor.

This is most noticeable with stunning results in Dave Brubeck’s “Take Five,” where I had to take at least five re-looks at the album to see if Stickney had anyone joining him for a duet on stage for this live recording.

Is Queen’s “Bohemian Rhapsody” the most familiar—and cliché—hit of the ’70s? A suite that takes itself as seriously as a Liszt rhapsody, Stickney appears to approach it with his classical hat, flourishes, rubatos, and a cultivated dignity. Never has Freddy Mercury been so well-presented.

While my French needs a lot of work, I picked up at least a few words of Stickney’s description of “Surprise Corner” from “vacances en l’ouest; c’est vraiment!” The 6/8 dance meter and the searching, seeking melody in a minor key gives this short piece the wonder of discovery and surprise, though there was lots of laughter on the recording, and I am afraid I have no clue why.

No worries. Music being the universal language, Stickney got me toe-tapping again in “On n’est pas là pour se faire engueuler” (Google Translate helped this time: “it’s not for being yelled at,” though that feels a bit too literal). The electro part of the harp adds some percussive spice. Yummy.

Equally so in Duke Ellington’s “In a Sentimental Mood.” Can you say “make-out music?” Stickney’s original “Fragile” touches the heart, while “Dirty Laundry Rag” tickles the funny bone. Juan Tizol’s “Caravan” whines with a Spaghetti Western’s sneer.

This is an enjoyable mix of familiar and new, intimate and charming, and all played by a master on what you’ll feel is an altogether new instrument.


About Author

For the past 10 years, Alison Young has turned her highly trained ear towards the latest and greatest releases as Harp Column's records reviewer. A professional flutist and radio host, she enjoys discovering new music as well as familiar music played in new ways and sharing with readers her points of view in colorful and exacting descriptions. You can email her at

1 Comment

  1. park-stickney on

    Wow, Alison–thanks for this review. It really made my day! (Especially as I’ve been a fan of this disk for a while now–in fact, I once bought literally thousands of copies of it!)

    And you gave me a great idea. I keep forgetting about the 2 french spoken bits on the CD. And I can definitely see how that could be annoying to have me blathering on if your french is rusty. So I’m going to record an english version (only of the speaking—I’ll continue to play in french), which will be available on my website. (I’ll leave another comment with a link once it’s finished.)

    One more thing–for the Boris Vian tune (On n’est pas là pour se faire engueuler), it’s more “We’re not here to get yelled out”–here’s a rough translation of the french lyrics

    But anyway, thanks for listening with such enthusiastic and generous ears!



Leave A Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.